Asesoramiento profesional

La interpretación es esencial en un acto o congreso internacional. AVIC asesora a los organizadores sobre aspectos clave: la mejor modalidad de interpretación, el número de intérpretes y el equipo técnico más adecuado.

Equipo técnico

SONIDO-OK

La interpretación simultánea presencial exige instalaciones adecuadas, como cabinas insonorizadas con visión directa de los ponentes y las presentaciones, además de micrófonos, altavoces, receptores (pinganillos), etc. Es imprescindible la asistencia de un técnico especializado para controlar la calidad de sonido, tanto en la sala como en las cabinas de interpretación.

Si el lugar de celebración de un acto o congreso no dispone de cabinas, equipos o asistencia técnica, en AVIC le ayudamos a contratarlo.

Consejos para que el congreso salga perfecto

CONSEJOS-01

Contacte con un intérprete organizador de AVIC para asesorarle sobre la modalidad de interpretación y el material de traducción simultánea más adecuados.

CONSEJOS-02

Facilite documentación a los intérpretes (presentaciones, guiones, biografías de los ponentes, publicaciones relacionadas).

CONSEJOS-03

Si se usa Zoom, Webex, Teams, etc., pida a los ponentes que se conecten a internet por cable de red y que usen auriculares con micrófono incorporado y conexión por cable (no bluetooth) para que todos, público, oradores e intérpretes, escuchen con claridad, sin eco ni interferencias, y la grabación quede profesional.

CONSEJOS-04

Proporcione a los intérpretes conexión a internet y agua.